For less than $5/mo. gain access to $3,100 worth of premium resources to enhance your study of Scripture. Start your free trial today!
Log In/Sign Up
Font Size
4Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.
2Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
3Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;
4c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,
5sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;
6c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.
7Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.
8Celui donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Saint Esprit.
9Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
10et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,
11et à mettre votre honneur à vivre tranquilles, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé,
12en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.
13Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.
14Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.
15Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.
16Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement.
17Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
18Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
Live to Please God
4Finally, dear brothers and sisters,[a] we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more. 2For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.
3God’s will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin. 4Then each of you will control his own body[b] and live in holiness and honor— 5not in lustful passion like the pagans who do not know God and his ways. 6Never harm or cheat a fellow believer in this matter by violating his wife,[c] for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before. 7God has called us to live holy lives, not impure lives. 8Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
9But we don’t need to write to you about the importance of loving each other,[d] for God himself has taught you to love one another. 10Indeed, you already show your love for all the believers[e] throughout Macedonia. Even so, dear brothers and sisters, we urge you to love them even more.
11Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before. 12Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
The Hope of the Resurrection
13And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died[f] so you will not grieve like people who have no hope. 14For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
15We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.[g] 16For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. First, the believers who have died[h] will rise from their graves. 17Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever. 18So encourage each other with these words.
Footnotes
- 4:1 Greek brothers; also in 4:10, 13.
- 4:4 Or will know how to take a wife for himself; or will learn to live with his own wife; Greek reads will know how to possess his own vessel.
- 4:6 Greek Never harm or cheat a brother in this matter.
- 4:9 Greek about brotherly love.
- 4:10 Greek the brothers.
- 4:13 Greek those who have fallen asleep; also in 4:14.
- 4:15 Greek those who have fallen asleep.
- 4:16 Greek the dead in Christ.
4Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.
2Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
3Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;
4c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,
5sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;
6c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.
7Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.
8Celui donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Saint Esprit.
9Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
10et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,
11et à mettre votre honneur à vivre tranquilles, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé,
12en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.
13Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.
14Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.
15Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.
16Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement.
17Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
18Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
Live to Please God
4Finally, dear brothers and sisters,[a] we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more. 2For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.
3God’s will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin. 4Then each of you will control his own body[b] and live in holiness and honor— 5not in lustful passion like the pagans who do not know God and his ways. 6Never harm or cheat a fellow believer in this matter by violating his wife,[c] for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before. 7God has called us to live holy lives, not impure lives. 8Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
9But we don’t need to write to you about the importance of loving each other,[d] for God himself has taught you to love one another. 10Indeed, you already show your love for all the believers[e] throughout Macedonia. Even so, dear brothers and sisters, we urge you to love them even more.
11Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before. 12Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
The Hope of the Resurrection
13And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died[f] so you will not grieve like people who have no hope. 14For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
15We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.[g] 16For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. First, the believers who have died[h] will rise from their graves. 17Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever. 18So encourage each other with these words.
Footnotes
- 4:1 Greek brothers; also in 4:10, 13.
- 4:4 Or will know how to take a wife for himself; or will learn to live with his own wife; Greek reads will know how to possess his own vessel.
- 4:6 Greek Never harm or cheat a brother in this matter.
- 4:9 Greek about brotherly love.
- 4:10 Greek the brothers.
- 4:13 Greek those who have fallen asleep; also in 4:14.
- 4:15 Greek those who have fallen asleep.
- 4:16 Greek the dead in Christ.
Louis Segond (LSG)
by Public Domain
New Living Translation (NLT)
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.